Numeri 35:26

SVDoch indien de doodslager enigszins zal gaan uit de palen zijner vrijstad, waarheen hij gevloden was,
WLCוְאִם־יָצֹ֥א יֵצֵ֖א הָרֹצֵ֑חַ אֶת־גְּבוּל֙ עִ֣יר מִקְלָטֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר יָנ֖וּס שָֽׁמָּה׃

ACכו ואם יצא יצא הרצח את גבול עיר מקלטו אשר ינוס שמה
ASVBut if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth,
BEBut if ever he goes outside the walls of the safe town where he had gone in flight,
DarbyBut if the manslayer shall in any way come outside the limits of the city of his refuge whither he hath fled,
ELB05Wenn aber der Totschläger über die Grenze seiner Zufluchtstadt, wohin er geflohen ist, irgend hinausgeht,
LSGSi le meurtrier sort du territoire de la ville de refuge où il s'est enfui,
SchWürde aber der Totschläger aus dem Gebiet seiner Freistatt, dahin er geflohen ist,
WebBut if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he had fled;

Vertalingen op andere websites


Hadderech